Scritto da Umberto Vimercati | il 21 ott

Siamo lieti di informare tutti i Nostri clienti  dell’apertura dello  Show Room Vimercati Luxury Classic  -  Via Calabria n° 32 - Meda. In questo modo la Vimercati  incrementa ulteriormente  la propria presenza sul territorio italiano con uno  spazio prestigioso che contribuirà ad un ulteriore sviluppo dell’immagine aziendale.  Abbiamo voluto creare ambienti raffinati e ricercati per trasmettere  il grande fascino dei mobili Vimercati.  Ringrazio i miei collaboratori Vimercati Giacomo e Vimercati Marco che con il loro impegno e devozione contribuiscono alla crezione dei  nuovi progetti.  Per conoscesce i punti vendita dove potete trovare il Nostro catalogo o per qualsiasi altra informazione potete contattarci all’indirizzo e-mail servizio.clienti@vimercatimeda.it oppure  telefonare  al numero 0362/70 023  disponibile da Lunedì a Sabato dalle 09.00 - 12:00 dalle  14:00 - 18:30.

Buon Lavoro!

img_05563

We are glad to inform all our readers about the opening of the new show room Vimercati Luxury Classic  - Via Calabria ,  32 - Meda In this way Vimercati will further increase theur presence on the italian territory with a prestigious space that will contribute to a further develop of the company image. We wanted to create refined ambience that communicates the beauty of Vimercati furniture. I want to thank my collegues Vimercati Giacomo e Vimercati Marco because with their efforts and devotion, they help to create new peojects. For further information about the stores where you can find our products or any other question,  you can contact us by e-mail at servizio.clienti@vimercatimeda.it or call the number 0039 0362 70 023    available from Monday to saturday from 9:00 to 12:00 a.m. and from 2:00 p.m. to 6:30 p.m.    

Good Job!

Show room 02

Scritto da Umberto Vimercati | il 6 ott
Siamo lieti di informare i lettori che saremo presenti a I Saloni Worldwide di Mosca, presso il Crocus Expo Center - Hall 5 - Stand C 25, dove presenteremo in anteprima il nuovo catalogo Vimercati e alcuni articoli della nostra collezione. Per qualsiasi informazione o per fissare un appuntamento presso il nostro stand potete contattare il nostro ufficio al numero +39 0362 700 23 o inviarci una e-mail all’indirizzo export@vimercatimeda.it.
0000045285_isalonimoscow09
We are pleased to inform our readers that we will attend I Saloni Worldwide in Moscow, at Crocus Expo Center - Hall 5 - Stand C 25, where we will present in preview the new Vimercati catalogue and fiew articles of our collection. For any further information or fix an appointment at our stand you can call our office at +39 0362 700 23 or send an e-mail at the address export@vimercatimeda.it.
Scritto da Umberto Vimercati | il 23 set

Come anticipato nell’ultimo post, siamo lieti di annuncire l’uscita del nuovo Catalogo Vimercati, un libro che raccoglie tutte le Nostre collezioni.  Un ringraziamento particolare ai ragazzi che hanno curato la produzione artistica, perchè sono riusciti a concretizzare il nostro desiderio sotto tutti gli aspetti, ed anche al settore stampa, che con la grande competenza che li contraddistingue, hanno curato al massimo ogni particolare durante il delicato processo di stampa. Ringrazio inoltre la mia collega Alessandra Vimercati che con il suo impegno ha seguito ogni dettaglio.
Per conoscesce i punti vendita dove potete trovare il Nostro catalogo o per qualsiasi altra informazione potete contattarci all’indirizzo e-mail servizio.clienti@vimercatimeda.it oppure  telefonare  al numero 0362/70 023 disponibile da Lunedì a Sabato dalle 09.00 - 12:00 dalle  14:00 - 18:30.

Buon Lavoro!

 img_04423

 

As anticipated in the last post, we are glad to announce that we have published the new Vimercati Catalogue, a book that gather all our collections.  A special thanks goes to the guys that have taken care about the artistic production, because they have been able to realize our dream under all, and also the to printing department, because with their great competence, they have taken great care of every single detail during the entire delicate printing process.
I also want to thank my collegue Alessandra Vimercati because with her efforts, she has taken care about every detail. For further information about the stores where you can find our products or any other question, you can contact us by e-mail at servizio.clienti@vimercatimeda.it or call the number 0039 0362 70 023 available from Monday to saturday from 9:00 to 12:00 a.m. and from 2:00 p.m. to 6:30 p.m.     

Good Job. 

 

Scritto da Umberto Vimercati | il 31 ago

Dopo un breve pausa estiva abbiamo riaperto con alcune importanti novità. Per prima cosa vorrei ringraziare i miei collaboratori, che con il loro impegno, la loro devozione e lo stile dinamico, contribuiscono ad  affrontare in maniera efficace le sfide quotidiane di un mondo economico in rapido mutamento. La prima novità che introduciamo è l’apertura del nuovo Shoow Room Vimercati, che verrà inaugurato entro la fine di settembre all’interno della sede operativa di Via Calabria, a Meda. Uno spazio  espositivo creato per valorizzare le nuove collezioni Vimercati a disposizione dei clienti che vogliono vedere e toccare i mobili Vimercati.
La seconda novità riguarda l’ampliamento del nuovo sito internet: abbiamo ultimato l’area riservata dove potrà essere consultata con facilità l’intera selezione delle collezioni Vimercati.
Infine, la grande novità che siamo lieti di annunciare è l’uscita del nuovo Catalogo Vimercati: un libro che raccoglie le nostre collezioni storiche e quelle più recenti, per fornire ai nostri clienti una gamma completa di prodotti, per arredare ambienti prestigiosi ed eleganti.

Per conoscesce i punti vendita dove potete trovare i nostri prodotti o per qualsiasi altra informazione potete contattarci all’indirizzo  e-mail: servizio.clienti@vimercatimeda.it oppure  telefonare al numero 0362/70 023 disponibile da Lunedì al Sabato dalle 09.00 - 12:00 dalle  14:00 - 18:30

Buon Lavoro!

 

After a short summer break, we are back with few important news. First of all I want to thank my colleagues, because with their efforts, their devotion and their dynamic style, they have contributed to handle effectively all the daily challenges of this always changing economic world.   The first news that we introduce is the opening of the new Show Room Vimercati, that will be inaugurated by the end of September inside the headquartes of Via Calabria, in Meda. An expositive space create to improve the new collections and that will allow all the clients that will come visit our Company to see and touch our furniture. The second news regards the implementation of our new web-site: we have done the private area where will be easily consultable the entire slection of all Vimercati collections.  In fine, the big news that we are pleased to announce is the publication of the new Vimercati catalogue: a book that gather our all-time collections and the most recent ones, in order to give to our clients a complete selection of products that can furnish prestigious and elegant houses.

For further information about the stores where you can find our products or any other question, you can contact us by e-mail at servizio.clienti@vimercatimeda.it or call the number 0039 0362 70 023 available from Monday to saturday from 9:00 to 12:00 a.m. and from 2:00 p.m. to 6:30 p.m.      

Good Job.                                                                                  

 

Scritto da Umberto Vimercati | il 24 giu

Sono  lieto di inaugurare questa nuova sezione “Vimercati Style” dedicata all’utilizzo del mobile Vimercati nel mondo. Il primo post e dedicato ad una iniziativa in Toscana  che ci sembra un felice connubio tra la tradizione dell’arredamento e la moderna imprenditorialità. Siamo lieti di aver siglato un accordo con “Villa Armena Relais & Beauty Farm” per la fornitura dell’arredo interno della Villa.  Sarà Nostra premura appena conclusi  i lavori pubblicare le foto.

Link:   “Villa Armena Relais & Beauty Farm”

villaarmena1

I am pleased to open this new section ” Vimercati Style”, dedicated to our products around the world. The first post is assigned to an initiative in Tuscany that, I believe is a happy marriage between  tradition and modern furniture entrepreneurship. I am pleased to have signed an agreement  with “Armenian Villa Relais & Beauty Farm” for supplying  the furnishings inside the villa.  As soon as work will be finished, we will publish the relative photos.

Link:   “Villa Armena Relais & Beauty Farm”

Scritto da Umberto Vimercati | il 26 mag

como_910

Continua la presentazione dei Nostri articoli partendo da un breve cenno storico: parliamo di Maggiolini, uno stile che prende il nome da Giuseppe Maggiolini (Parabiago, 13 novembre 1738 – 16 novembre 1814) conosciuto come il principale ebanista italiano, di corrente tardo-barocca e soprattutto neoclassica.  Storicamente viene ricordato come “Maestro d’intarsio”, ma è più corretto definirlo “Maestro in ebanisteria”, in quanto capace di utilizzare nuovi materiali, qualitativamente diversi da quelli utilizzati fino a quel momento.  Fu così che il nome di Maggiolini venne legato alle decorazioni ebanistiche di mobili, tra cui i più tipici sono: comodini, stipi, cofanetti e scatole-scrigno.   Divenuto famoso grazie alla sua arte, lavorò per le maggiori famiglie milanesi e per la maggior parte delle corti europee, specializzandosi nella realizzazione di cassettoni ed utilizzando almeno 86 tipi di legni differenti: dalle Americhe importava mogano ed ebano; da Como e Lecco, giungevano acero, agrifoglio, ulivo, bosso e biancospino.  Utilizzava solo i colori naturali, ad eccezione di verde, blu, celeste e rosa pallido, che otteneva sulla base dei silicati, poiché in natura non esistono legnami di tali cromie.  I suoi mobili, realizzati con pure linee geometriche, secondo il sobrio gusto neoclassico, vennero decorati ad intarsio, su cartoni forniti dai maggiori artisti dell’epoca, con soggetti mitologici, allegorici o “alla cinese”.   Da questo abbiamo preso l’ispirazione per il nostro gruppo a comò in noce e ulivo, una fedele riproduzione di quello stile squadrato, poco appariscente e privo di intagli. Ciò che lo distingue e lo rende prezioso è l’originalità tecnica di intarsi di bosso, acero e ulivo che emulano la pittura: un tipo di lavorazione che in Italia ha radici rinascimentali profonde.  Anche la tecnica che utilizziamo per la finitura, ossia il tamponamento manuale di gommalacca e cera, è ricavata dalle antiche tradizioni ebanistiche. L’utilizzo di questi materiali naturali permette di ottenere una finitura estremamente morbida al tatto. Tradizione e tecnica unite insieme per creare una collezione di classica eleganza.

 Clicca per vedere la collezione completa -  Click to view the complete collection

comodino9101

The presentation of Our articles continues beginning from a short historical signal: we talk about Maggiolini, a style that takes the name from Giuseppe Maggiolini (Parabiago, 13 November 1738 - 16 November 1814) known as the main Italian cabinetmaker, of late-baroque and above all neoclassic current.  Historically he’s known as the ” Master of inlay” , but it’s more correct to define him as ” Master of cabinetmaking”, since he was capable to use new materials, of different quality from those used till that moment.  It was thus that the name of Maggiolini came legacy to the furniture decorations, between which the most typical are: bedside tables, bar and jewel-cases.  Become famous thanks to its art, it worked for the most important families in Milan and the major European courts, specializing themselves in the realization of chest of drawers and using 86 different types of woods: from the Americas it imported mahogany and ebony; from Como and Lecco, maple tree, holly, olive tree, boxwood and hawthorn.  It used only natural colors, with the exception of green, blue, celestial and rose pale, that he obtained on the base of silicates, since in nature does not exist lumber of such colors.  Its furnitures, realized with pure geometric lines, according to the sober neoclassic taste, were decorated with inlays, on cardboards supplied from the greatest artists of the age, with mithological subjects, allegorical, or with a chinese style. From this we have taken the inspiration for our collection of chest of drawers in walnut and olive tree, a faithful reproduction of that squared style, little striking and lacking in carvings.  What distinguishes it and gives presciousness to it is the originality in the tecnique used for the inlays of boxwood, maple tree and olive tree, that simulates the painting: a type of working that in Italy has deep Rinascimental roots.  Also the technique that we use for the finish, that is the manual tamponage of shellac and wax, is obtained from the ancient cabinetmaking traditions. The use of these natural materials allows to obtain an extremely soft finish. Tradition and technique joined together to create a collection of classic elegance.

 Clicca per vedere la collezione completa -  Click to view the complete collection

Scritto da Umberto Vimercati | il 12 mag

Consolle e Specchiera Art. 995                                                                 

Abbiamo pensato di presentare i nostri nuovi modelli con un breve cenno storico del periodo a cui si ispirano; questo perché per comprendere il mobile classico è fondamentale conoscerne le influenze storiche e culturali. La nostra non è una pretesa di completezza, ma speriamo di suscitare la curiosità dei lettori con uno spunto mirato. 

Tra il 1600 e l’inizio del 1700 si assiste ad un fitto intreccio di scambi artistici e culturali all’interno del panorama europeo. Questo ha notevolmente influenzato le scelte stilistiche delle più importanti committenze europee, nonché i fondamentali repertori di modelli che costituiscono un vero e proprio codice del gusto barocco: una spettacolare manifestazione dell’artificio e del potere assoluto. Durante la seconda metà del Seicento lo stile del mobile subisce una dilatazione delle strutture: crescono i motivi decorativi, in particolare degli intagli. Ne è un esempio la nostra consolle: una fedele riproduzione di questo stile, la cui struttura è composta da rigogliose foglie di acanto, i cui ricchi dettagli riempiono lo spazio e la profondità, caratteristica tipica dell’evoluzione dello stile barocco romano della seconda metà del Seicento.

a-6139a-6143

We have decided to introduce our new models with a short historical signal of the period to which they are inspired; this because, in order to understand classic furniture, it’s important to know the historical and cultural influences. Ours is not a thoroughness pretension, but we hope to raise the curiosity of readers with an aimed cue.

Between the 1600 and beginning of the 1700 it happen an interlacing of artistic and cultural exchange in the European panorama. This has remarkably influenced the stylistic choices of the most important European contractors, and the principal directories of the models that constitute a real code of the baroque taste: a spectacular manifestation of art and absolute power. During the second half of the 1600’s, the style of the piece of furniture endures an expansion of the structures: the decorations grow, especially carvings.  Our consolle is an example: a faithful reproduction of this style, whose structure is composed by luxuriant leaves of acanthus, whose rich details fill the space and the depth, which is a typical characteristic of the evolution  of roman baroque style of the second half the 1600’s.

Particolare consolle barocca

Scritto da Umberto Vimercati | il 5 mag

progetto-promos1

In collaborazione con Promos partecipiamo all’iniziativa “Furniture & Silver nella Federazione Russa” che si terrà a Cheljabinsk (12-29 maggio 2009) ed Ekaterinburg (11 giugno-4 luglio 2009). Tale iniziativa è realizzata da Promos in collaborazione con Regione Lombardia – Artigianato e Servizi – nell’ambito di interventi nella Federazione Russa a sostegno del settore lombardo dei mobili e complementi d’arredo. L’appuntamento costituisce uno strumento di promozione del settore artigiano legno-arredo “Made in Italy” e si propone come un evento studiato per presentare la qualità e le eccellenze lombarde, grazie anche ad attività  di comunicazione dal forte impatto visivo. La vetrina “Furniture & Silver nella Federazione Russa” propone, infatti, una selezione di oggetti del settore arredo e complementi d’arredo, esposti in una collocazione appropriata e di grande atmosfera.

 

In collaboration with Promos we take part in the “Furniture & Silver in the Russian Federation” in Cheljabinsk (12-29 May 2009) and Ekaterinburg (June 11-July 4 2009).  This initiative is carried out by Promos in collaboration with Regione Lombardia - Crafts and Services - in the context of the actions in the Russian Federation in support of Lombard furniture and furnishing.  The appointment is a tool for promotion of artisan wood-furniture “Made in Italy” and is proposed as an event designed to present Lombard quality and excellence, thanks to communication activities with strong visual impact.  The showcase “Furniture & Silver in the Russian Federation ” suggests, in fact, a selection of articles of furniture and furnishing, displayed in an appropriate location and great atmosphere.

Scritto da Umberto Vimercati | il 30 apr

Ingresso Stand 2009

Con questo post vogliamo ringraziare i Clienti e gli Amici che hanno visitato il nostro stand durante il Salone del Mobile e tutti coloro che apprezzano anno dopo anno i  Nostri prodotti. La Nostra gratitudine è soprattutto rivolta ai molti complimenti ricevuti per la bellezza e l’alta qualità delle nuove collezioni che abbiamo presentato: questo  ci permette come sempre di mantenere elevati i Nostri standard produttivi per garantire prodotti innovativi, ma sempre di grande pregio artigianale.

Buon lavoro.

 

With this post we want to thanks all the Clients and Friends that have visited our stand during the International Exhibition in Milan, and everyone that appreciate year after year our products. Our gratefulness above all is turned to the many compliments that we have received for the beauty and high quality of the new collections that we have presented: this allows us to maintain  always high our productive standards, in order to guarantee innovative products, but always of high handicraft value.

Good Job.

Scritto da Umberto Vimercati | il 28 apr

sms 

Da oggi puoi ricere la Nostra Brochure inviando un sms con il tuo telefonino.

ISTRUZIONI PER L’USO

- Componi un messaggio SMS con il tuo telefonino digitando il Nostro codice personale 145.
- Invia l’SMS  al numero 320-2043292 

Al primo SMS che ci invierai si creerà automaticamente il tuo profilo.
Ti risponderemo con un SMS contenente le istruzioni per accedere al tuo archivio ON-LINE.
Potrai quindi andare sul www.smscatalog.com e accedere al tuo profilo.

Con questo progetto entri a far parte del progetto ECOCLICK, con queto progetto si evita lo spreco di carta. Prendi parte al progetto , è totalmente gratuito, devi solo utilzzarlo.   (Il costo dell’ SMS  è quello del proprio piano tariffario)

Buon Lavoro.

 

Now you can receive our brochure by sending an sms with your mobile.

INSTRUCTIONS FOR USE

- Compose an SMS message with your mobile phone by typing our personal code 145.

- Send the SMS to +44 779 7882762

On the first SMS to us, you will automatically create your own profile.

We’ll answer you with a text message containing instructions to access your archive ON-LINE.

You can then go on www.smscatalog.com and access your profile.

With this project yopu’ll become part of the “ECOCLICK” project: this project avoids the waste of paper. Take part in the project, is totally free. (The cost of ‘SMS is just that of own tariff plan)

Good Job.